Friday, 7 October 2016

Grant Report

One of the things you may have to do after receiving grants for a trip like mine to Morocco is to write reports to the people who gave you the money! Below is the one I wrote...

Too happy to even open my eyes...

Just over three weeks ago, I returned to a chilly England after a very rewarding and challenging 6 months in Morocco, volunteering with Moroccan Children’s Trust, a small UK-based charity which aims to provide support for children and young people in a town called Taroudant in the South of Morocco. These children come from a variety of backgrounds, but all face hardships in their day to day lives.

            I benefited enormously from this incredibly formative experience. It comprised part of my ‘year abroad’, which is a year’s break from studying, something all language students in the UK are encouraged to undertake in order to increase their oral skills in their chosen language. As I am studying French and Arabic at the University of Cambridge, living in Morocco for 6 months was of course of huge benefit to my degree. However, it is the more personal side of the experience that I think benefitted me the most. It may sound and feel very cliché to say that it was of the single best experiences of my life, but it truly was. Given this opportunity to travel and take time out from studying, I knew I wished to pursue a non-academic endeavour which would help others less fortunate than myself. This was important to me, because, as a Cambridge student, I am hugely aware of the privileges I am afforded in my day-to-day life; from simple, essential basics such as clean water and enough food to nourish me to more extravagant luxuries such as Cambridge Balls. I therefore wanted first and foremost to dedicate my year to aiding others who were less advantaged than myself.

            My colleagues in the centre were so helpful, kind, welcoming and generous and I am sure will remain friends for life. They supported me daily throughout the process. When I first arrived, I had two weeks of induction, improving my Moroccan Arabic and Standard Arabic and learning the essentials of Moroccan culture, so as to avoid causing offence, honing cultural sensitivity during my time working with them. This was provided by wonderful Moroccan volunteers and it was really gratifying to be able to work alongside them, as well as other international volunteers. After that, I was slowly integrated into life at the centre. At first, my role was fairly simple, with a few contact hours of teaching French, but as the weeks progressed and I grew in confidence and ability, my colleagues decided I should have the challenging but essential role of main teacher for the children. This meant attending the centre most days from 9 until 6 and spending many hours as the main classroom teacher playing games and organising activities, whilst still teaching them French. Eventually, I was left to fully co-ordinate schemes of devised lessons and activities and dividing the day as I felt beneficial educationally. I was also fortunate enough to be involved in other aspects of the charity’s work; I was asked to facilitate a research project looking at the possibility of setting up a foster care system in Taroudant, control the social media pages for MCT and translate social work documents from English into French. This variety meant that I was always challenged because the work was constantly changing and evolving! It was also made clear to me that my presence was vital, as it allowed the social workers to actually commit themselves solely to their social work, rather than having to act as temporary teachers as they had been before my arrival, which gave me a real sense of purpose and achievement. This is one of the most wonderful aspects of the job, as, working closely with these children made me so aware of how beneficial the centre is to them, both in terms of providing them with a safe space to play and learn and by giving them access to social workers who can help them with their issues.


            Having had three weeks of reflection since my project has ended, I can unequivocally say I achieved what I set out to. I wanted to spend my Year Abroad helping others in an environment as remote as possible from the academic rigour of Cambridge and I certainly achieved that aim. The memories I created with all the wonderful, kind, generous people, both Moroccan and British, whom I met out there will stay with me for life, as will thoughts of the days spent with the demanding but inspiring children in the centre. I have learned that I was emotionally stronger than I believed, which was especially significant for me, as I had rather struggled with the stresses of Cambridge the previous year. I will always be grateful to Moroccan Children’s Trust for helping me find my old self again and for welcoming me into their enormous family! Ana daba roudaniya! (I am now from Taroudant!)

Saturday, 20 August 2016

Le Volontariat en Angleterre et au Maroc

Les enfants qui s'engagent dans le projet d'échange!
Dans ma vie j'ai fait pas mal des travaux bénévoles, en Angleterre aussi bien qu'au Maroc dans des domaines différentes. Moi je me suis engagée dans trois projets volontaires

En Angleterre, le volontariat est assez commun et la plupart des gens le font après le lycée. Quand j'avais 18 ans je m'engageais dans le premier projet. J'avais le temps parce que je prenais une année sabbatique entre le lycée et la fac. Quand j'avais 16 ans, je faisais un stage chez une association caritative pendant 10 jours donc j'ai demandé s'il y avait quelque chose je pouvais faire chez elle pour aider et on m'a dit qu'on avait besoin de traduire quelques guides pour le musée donc j'ai pris trois ou bien quatre mois pour le faire. À vrai dire cette expérience n'était pas trop engagée - je faisais le travail chez moi et je ne passais pas beaucoup de temps à l'association. Quand même je l'ai aimé beaucoup et c'était une bonne occasion pour moi d'améliorer mes compétences en traduction.

Dragon Hall, le musée pour lequel je faisais des traductions.


La deuxième fois c'était à la fac. On a projet qui s'appelle l'action pour la communauté par les étudiants (Student Community Action en anglais). On m'a donné un "petit frère" polonais que je visitais chaque dimanche. Il avait des difficultés  scolaires et aussi sa langue maternelle n'était pas l'anglais donc je faisais ces visites pour l'aider et l'encourager à se socialiser et à améliorer son anglais. J'en ai beaucoup profité. Je préférais ce type du volontariat parce que je voyais moi-même les résultats de mon travail.

Et la troisième, ben c'est le volontariat ici avec FAPE! La différence ici c'est que, je crois, on fait le volontariat plutôt qu'on a environ 25 ans, après la fac et pas avant comme en Angleterre.
J'aime beaucoup le travail ici pour les mêmes raisons que j'aimais le boulot avec mon "petit frère" - on voit les résultats de notre travail immédiatement. C'est un peu différent - je devais faire du fundraising pour trouver les moyens pour être ici, j'ai du travail chaque jour comme un emploi payé et c'est vraiment varié - je fais un peu du tout; la gestion des réseaux sociaux, les activités avec les enfants, les classes de français, la traduction, l'organisation d'un projet de recherche et d'une échange culturelle. Mais j'adore ça - sans la variation je m'ennuie! Aussi c'est une très bonne occasion pour voir et expérimenter une nouvelle culture différente.

Finalement je fais un tout petit projet du volontariat avec un collège en Angleterre. J'écris un blog sur mes expériences et ma vie au Maroc pour encourager les enfants à choisir d'étudier les langues à l'université. C'est un projet très important parce qu'en Angleterre on ne prestige pas les langues.


À vrai dire, je suis de l'opinion que le volontariat est une très bonne chose à faire. Je sens vraiment mon privilège quand je suis à l'université - on a des fêtes, je connais beaucoup de personnes qui ont beaucoup d'argent et donc je voulais vraiment passer cette année en faisant quelque chose pour les autres qui n'ont pas assez d'argent et des occasions. Aussi ça peut encourager un échange des idées et des cultures. Et par cette échange, on se comprend mieux et il y a plus de la paix au monde.

Moi, mon ami, mon "petit frère" polonais et sa petite soeur.



Sunday, 31 July 2016

Moroccan Weddings


Last week, upon returning to Taroudant after a brief stay in England, I was invited to my friend's sister's wedding. The fact that I only had the vaguest of acquaintances with the happy couple is quite normal for Morocco, which is renowned for its hospitality! 

Moroccan weddings are incredibly different to their English counterparts. For a start, they typically last several days, as this one did. The first day of celebrations was on the Thursday, when I was invited over to the bride's house to get henna done with her closest female relatives and friends. Traditionally, single women have henna only on their hands and married women have henna on their hands and feet, supposedly as an aid to matchmaking, which I am told is quite common at mixed weddings. It is applied by a professional who you hire to come to your house and it is made with lime juice or, if you want to make it last longer, a chemical such as acetone (which is used in nail polish remover!) It comes in a variety of styles from more traditional patterns which cover the whole hand or foot to more modern floral patterns, which is what our henna lady opted for. I personally enjoy the fact that this 'henna' party equates to our 'hen' parties in England.

On the second day, so I was told, there was a party entirely for the menfolk, as this wedding was quite traditional, so segregated - not even the bride was present. I took this time to head to the souk with a Moroccan friend in tow to seek out a traditional outfit for the following night, as I hadn't had a chance between Ramadan and my trip to England. 

I'm rather pleased with the choice I made! This is a kaftan, with a sparkly belt to cinch it in at the waist and the world's most sparkly shoes. I look forward to trying this look out at balls when I return to Cambridge as it made me feel like a princess! 

On Saturday it was the women's party! I was so excited to experience a real Moroccan wedding for the first time! My friend and I spent a good few hours putting on make up and doing our hair before finally heading to the wedding for 11pm - this is another fundamental difference; Moroccan weddings usually take place at night. The night then consists of three main elements: 1) food 2) dancing and 3) watching the bride and groom enter multiple times in multiple outfits and have their photo taken. The food was very good; a chicken tagine and a meat tagine followed by lots of fruit and we danced until 6.30am, aided by a 'djette' who sang along to the traditional music and initiated the traditional dances (including a number involving running with rifles!)

The third element is certainly unique to Moroccan weddings, but it did give the bride a chance to showcase a number of beautiful kaftans culminating in a traditional Berber outfit, with her new husband wearing a traditional djelleba and yellow leather slippers. Her outfit consisted of a red braided headdress and white kaftan. Despite this being a 'women's only' affair, close male family members of the bride and groom were invited, including the bride's brother-in-laws and nephew. Another fun element were the four women who also changed their outfits to match the bride's and who often carried her on a platform balanced on their shoulders. Having previously been shown videos of Moroccan weddings, I knew this was a normal part, however our bride looked completely terrified every time she was lifted! 

All in all I had a wonderful night soaking in the traditional Moroccan wedding customs and would heartily recommend going if you ever invited!



Friday, 10 June 2016

رمضان المبارك Le mois du Ramadhan.

Salut mes chatons! Ramadan Karim!



Il fait trois jours depuis le commencement du mois du Ramadhan ici au Maroc (cette année c'est un jour après le commencement en Angleterre à cause du placement du croissant1) et à cause d'être au Maroc j'ai décidé de jeûner2 - c'est-à-dire que de l'aube jusqu'au crépuscule on ne peut ni manger, ni boire, ni prendre de médicaments, ni fumer, ni s'engager dans les relations. J'ai décidé de me laisser boire un petit peu de l'eau parce que je ne suis pas habituée à la chaleur et en ce moment il fait 43 dègres ici, mais à part ça je suis le régime du Ramadhan comme mes amis marocains musulmans. Jusqu'à présent, ça va. J'avais ni trop faim ni trop soif, sauf aujourd'hui. Et je prends un petit peu de sommeil l'après-midi pour éviter la fatigue, parce qu'on mange le ftor (le déjeuner) vers 20h, un autre repas vers minuit ou 1h et on se lève pour manger le sahor à 5h! Et il faut toujours se léver pour le travail qui dure pendant Ramadhan 9h-15h. Le Ramadhan va finir le 5 juillet avec l'Eid-Ul-Fitr (qu'on appelle le petit Eid au Maroc). C'est une fête pour célébrer le fin du Ramadhan et on donne les vêtements comme cadeau. Moi je compte sur achèter les vêtements traditionnels pour donner à mes nièces quand je retourne en Angleterre le 9 juillet.

Notre premier ftor à la maison des volontiers: harira (une soupe), les dates, les chebakia (une pâtisserie frite), les oeufs, l'eau, le jus d'orange, le thé marocain au menthe.
En plus, pour éclairer le Ramadhan, j'ai trouvé ce petit texte dans le livre de mes élèves de français:

A l'approche du Ramadhan
Dakia. Je m'appelle Dakia. J'ai presque quatorze ans [...] Mes parents, ma grande sœur Chafia et moi habitons un appartement à Chéraga, dans la banlieue ouest d'Alger.
Alger, la capitale de mon pays, l'Algérie.
Depuis quelques jours, la circulation est plus intense les rues plus fréquentées, et les magasins bondés déversent des flots de gens chargés de sacs à provisions.
Maman me rappelle que ce brusque bouillonnement de vie annonce l'approche du Ramadhan. Dans une semaine, en effet, ce sera le Ramadhan, l'un des cinqs piliers de l'islam.
[...] Le Ramadhan impose un rythme de vie particulier aux croyants. Ces derniers se lèvent tôt, bien avant le soleil, pour prendre un repas et ils ne mangeront rien jusqu'à la tombée de la nuit. Pendant la journée, le musulman en bonne santé ne doit avaler ni médicament, ni nourriture, ni boisson et ne doit pas fumer.
Pour accueillir dans la propreté Sidi Ramadhan, comme on dit chez nous - c'est-à-dire "monsieur" Ramadhan -, tout doit être propre, lavé, frotté, astiqué, savonné étincelant de fraîcheur et de netteté. Dans notre immeuble, les voisins ainsi que ma mère participent à ce grand nettoyage. J'aime cette joyeuse agitation où tout le monde bouge, circule, achète et stock les provisions avant ces trente jours du jeûne...
Dakia, Dakia, fille d'Alger, Castor Poche Flammarion, 1998. 

Je vous laisse avec cette information:

Pour savoir quand on peut manger, on a téléchargé une application qui s'appelle Muslim Pro...la téchnologie moderne...

A plus!



1The crescent moon, alas not the delicious pastry
2To fast

Tuesday, 31 May 2016

Un Projet d'échange...

Salut mes chatons!


J'ai des nouvelles vraiment passionantes!! J'ai organisé une échange culturelle entre les élèves marocains et anglais!

Il y a quelques semaines que je me suis rendue compte qu'on pouvait faire un projet de correspondence entre votre classe à Diss, les enfants marocains que je rencontre ici au centre Amane et aussi les élèves à l'école de mon prof d'arabe.

Je crois que la correspondance multiculturelle est une chose très intéressante et importante. J'ai une corres' depuis l'âge de 12 ans, on est toujours en contacte et j'en profite beaucoup - en communiquant avec elle pendant 10 ans, mon français a vraiment ameilioré, j'ai rencontré une belle fille qui est une amie pour toute la vie et j'ai appris beaucoup de choses sur la culture française. J'ai aussi une corres' allemande (mais on parle normalement en anglais parce que j'ai oublié tout mon allemand...) et quand j'avais l'âge de 15 ans j'avais l'occasion de faire une échange avec une autre française - on parle toujours malgré que ce n'est pas fréquemment mais c'était très bien aussi d'avoir cette occasion pour pratiquer mon français.

Donc à cause de ça, j'ai décidé de discuter la possibilité de faire une échange de lettres avec Mme Miles (du college à Diss), Oustad Hicham Ouaha (il travaille dans une école primaire près de Taroudante) et Oustad Brahim Boutbagha (c'est un assistant social au centre Amane) - Oustad veut dire prof en Darija et on l'utilise comme terme de politesse. On était tous d'accord que c'était une bonne idée donc Mme Miles vous a demandé d'écrire vos lettres que j'ai bien réçu par e-mail. Hier j'ai fait la première séance avec les enfants pour écrire les réponses et j'ai trop hâte de voir ce qui va passer. Je crois que c'est trop important de partager les experiences et les cultures pour qu'on se comprenne mieux.

A plus!

Tuesday, 17 May 2016

Le Hamam

Salut mes chatons!

Firstly, I am very sorry that this blog post is so late - I have been very busy these last fews weeks; I am now facilitating a research project, teaching French to two groups of four children aged 8-12, holding two homework help and activity sessions a week and I have just finished a mammoth translation project, translating social work documents from English into French. Anyway, voilà mon expérience au hamam....

Image originally from this website. 

Qu'est-ce que c'est un hamam?
Un hamam, ou un "bain turc", est un bain de vapeur humide, comme les bains romains. C'est-à-dire une série de trois salles où on utilise la vapeur chaude pour les rechauffer. Il n'y a pas les "vrais" bains dedans; au lieu de ça il y a les robinets pour qu'on puisse remplir les seaux pour nous rincer (parce que les musulmans croient que l'eau courante est plus saine). Avant que les marocains avaient les bains à l'intérieur de la maison (ce qui n'existe toujours pas dans quelques maisons ici!), les hamams étaient la seule façon de se baigner. Maintenant beaucoup de marocains aiment toujours aller au hamam une ou deux fois par semaine, et c'est devenu une méthode de socialiser avec les amis, surtout pour les filles et les femmes qui ne peuvent pas aussi facilement se retrouver aux cafés. 

Le Hamam de la Mosquée Hassan II, Casablanca.
On ne peut pas l'utiliser comme hamam, mais on peut le visiter.


Vous avez besoin de...
  • une serviette
  • au moins un grand seau, même deux
  • un petit seau avec une poignée longue
  • un slip sec et propre pour après 
  • des vêtements pour se rechauffer après (les marocains ont toujours peur d'attrapper une grippe après aller au hamam!)
  • seulement les filles...un foulard pour couvrir vos cheveux après et des élastiques pour vos cheveux 
  • du sabon noir (c'est un savon fait de l'huile d'olive ou d'argan)
  • un kis (un gant pour faire le gommage) 
  • du shampooing
  • du gel douche 
  • du nettoyant visage 
  • une brosse à cheveux en plastique  
  • un mat en plastique
  • pas obligé: le ghassoul (c'est la terre qu'on mélange avec l'eau pour faire un masque facial) et le henné (c'est le même truc que les marocains et les indiens utilisent pour décorer les mains pour les mariage, mais on peut le mélanger aussi avec l'eau et le jus de citron et l'utiliser comme masque facial, corps et capillaire, mais faites attention, il va teindre vos vêtements!) 
Les Instructions
  1. Allez au hamam. Payez environ 20 dirhams pour entrer. 
  2. Dans le vestiaire, déshabillez-vous jusqu'au slip (il faut que vous ne vous dérangiez pas que ce slip devient mouillé et peut-être teint) 
  3. Choissisez une salle (sıcaklık ou la salle chaude, tepidarium ou la salle tiède et soğukluk ou la salle froide). Moi, je préfère la salle la plus chaude possible. 
  4. Remplissez vos grands seaux avec l'eau d'un robinet à la côté de la salle. Mettez votre mat en plastique sur le sol à côte de vos seaux. 
  5. Mouillez la peau et appliquez le henné au corps et le ghassoul à la visage et aux cheveux si vous avez choisi de les apporter. Vous pouvez aussi utiliser le henné sur la visage ou dans les cheveux si vous voulez, mais il va les teindre. Puis, lavez-vous et appliquez le sabon noir. Attendez quelques minutes. Rincez votre corps et cheveux, en utilisant le petit seau avec la poignée longue. 
  6. Utilisez votre kis pour faire le gommage. Si vous voulez, vous pouvez payer environ 50 dirhams pour qu'une femme (ou bien un homme dans les hamams des hommes) vous frotte. Moi, j'adore ça - c'est comme un gommage et un massage à la fois - mais c'est un peu bizarre la première fois qu'une femme qui ne porte qu'un slip vous frotte quand vous êtes aussi nu! Il faut frotter bien fortement pour qu'on enlève toute la peau morte. Une femme de hamam m'a dit que j'avais la peau comme spaghetti parce qu'il y en avait autant!
  7. Rincez encore et lavez-vous avec le gel douche et le shampooing. 
  8. Restez pour se relaxer et parler avec vos amis. 
  9. Quittez la salle, sechez-vous avec la serviette et remettez vos vêtements. 
  10. N'oubliez pas de couvrir vos cheveux pour que vous évitiez d'attraper le froid! 
At first, going for a bath as a social outing can seem a little odd, but having now been twice, I love it and can't wait to go again! It's really relaxing, like being in a sauna and a great way to chat to your friends and get a massage/exfoliation. 

A plus! 

Tuesday, 5 April 2016

Le Sahara


Ce week-end je suis allée au sahara avec trois amis. C'était une très bonne façon de se réposer, de s'amuser et de voir un nouvel endroit au Maroc! 

On a décidé de payer pour un guide pour deux jours mais parce que le sahara est assez loin de Taroudante et le tour allait commencer tôt le samedi matin, on a pris un grand taxi (c'est un taxi qui prend une certaine route d'une ville à une autre) le vendredi soir après le travail et on est resté dans un hôtel à Ourzazate dans une chambre pour quatre. Ce n'était pas trop cher et c'était comme si on faisait une soirée de pyjama comme quand on était petits! Le voyage jusqu'à Ourzazate était assez facile, mais un peu long et on a dû changer du taxi parce que notre chauffeur est rapidement tombé malade! Mais on est arrrivé vers 22h et on a exploré un peu la ville pour trouver quelque chose à manger avant de se coucher. 

Le matin, on a déjeuné à l'hôtel puis notre guide nous a rejoint. Il s'appellait Houssin et il était trop amusant - il ne parlait qu'en français et arabe (darija) et il nous a raconté beaucoup d'histoires et de blagues et d'énigmes y compris celui-ci: 

C'est quoi qui est vert dans la nature, noir au magasin et rouge dans la cuisine? 

Si vous pouvez deviner, laissez un comment et je vais envoyer une carte postale au premier élève qui a la bonne réponse! 

Houssin connaissait tant de choses sur le sahara et le paysage et les villes et c'était tellement intéressant. Il nous a montré la rue de 1000 kasbahs (on l'a nommée comme ça parce qu'il y a autant de kasbahs!), la gorge de todgha, la vallée draâ et beaucoup de choses additionnelles! 

Notre route était plus ou moins comme ça:


À Merzouga on a laissé la voiture et on a monté les dromadaires! C'était incroyable! Je n'ai jamais fait quelque chose comme ça mais j'encouragerais n'importe qui à le faire. Au début ça me faisait peur parce que je ne savais pas comment le faire, mais après environ 20 minutes je l'ai trouvé très relaxant! Les dromadaires étaient (pour la plupart) très bien comportés, très sages et très gentils, mais je dois avouer que ça faisait mal aux fesses et aux jambes! À vrai dire, j'ai toujours mal aux cuisses! On a voyagé pendant une heure et demi pour arriver à un tent berbère où on a passé la nuit. On a mangé avec les berbères, bu du "whiskey des berbères" (le thé à la menthe) et joué à la batterie ensemble. Puis on a regardé les étoiles (njoom en darija. C'était dommage qu'il y avait quelques nuages donc on ne pouvait pas les voir clairement, mais quand même elles étaient belles) et puis on a dormi. Le lendemain on est retourné à Taroudante. 

C'était un séjour merveilleux. J'ai trop appris, trop vu et j'ai parlé beaucoup de français et de darija. Je me sentais vraiment à l'aise et je ne vais jamais l'oublier. 

À la prochaine!




Monday, 21 March 2016

Merhaba à Taroudante!

تارودانت


Coucou mes chatons! 

Me voilà à Taroudante dans le sud du Maroc! Je viens d'y arriver! 
After two weeks back in the U.K. for a flying visit to Cambridge and Norfolk, where I grew up, I find myself back in Morocco again, but this time in the South! Visiting England was a bit surreal; a) it was so, so cold in comparison to Morocco, b) nothing had changed so it seemed like I hadn't ever gone away and c) all my uni friends were busy finishing up the second term and were all exhausted and I just wanted to go out and have fun and they wanted to relax! 
Anyway, just a quick update to let you all know I am safely ensconced in Taroudannt, where I will be spending the remainder of my Year Abroad volunteering for Moroccan Children's Trust in various roles - primarily as a French tutor for their soutien scolaire and as an English tutor for their older students who are currently sitting their baccalauréat. Hopefully, I will also get to work with their women's group, which supports the mothers of the children in the centre, their preschool and their general activities with the kids. We have even talked about potentially setting up a weekend drama group with the kids, which is definitely ma tasse du thé

A bientôt! 


Sunday, 21 February 2016

Quelques Différences entre la Culture Anglaise et la Culture Marocaine

Alors maintenant j'habite au Maroc depuis presque deux mois et j'ai remarqué quelques différences entre la culture marocaine et la culture anglaise.

Les Cafés
Il y a une expression en darija (l'arabe marocain): 'Entre un café et un café on trouve un café.' = 'Fii qahwa wa qawha kayna qahwa.' C'est-à-dire que sur chaque rue il y en a plusieurs et normalement on voit quelques personnes assoyantes dehors de et dans chaque café et enfin elles sont pour la plupart des hommes. On ne voit pas souvent des femmes ou des filles dans les cafés, surtout pas toute seule. Mais il y a une vrai culture de cafés ici, pour les hommes. Ils adorent bavarder là-bas et voir des amis en prenant un café. On prend soit un café-crème (c'est-à-dire un café au lait) soit un café noir. Ma copine aime prendre un café elongée (un espresso avec l'eau chaude), mais cela n'est pas tellement commun ici. 

La Nourriture
Comme en Angleterre, il y a beaucoup de restaurants de cuisines différentes à Rabat y compris le chinois, les sûshis, le marocain traditionel, l'italien, etc. Dans la cuisine marocaine traditionelle il y a plusieurs plats: le couscous, le tajine (surtout le tajine kefta, qui est une tajine dans laquelle il y a la viande hâchée et les oeufs), le pain rond, la viande de chèvre, rafissa  (c'est comme une crêpe qu'on mange avec du poulet) et saffa (c'est les nouilles coupées avec du sucre, de la canelle et du poulet). Aussi la nourriture est vraiment plus épicée que l'anglaise, mais elle n'est pas vraiment piquante. Pourtant elle est vraiment délicieuse!!

Voilà quelques différences entre le Maroc et l'Angleterre. Il y a beaucoup plus bien sûr et peut-être dnas un autre blog je vais vous raconter plus!

A plus!


Friday, 5 February 2016

La Bibliothèque Nationale




Coucou!

La semaine dernière je suis allée à la bibliothèque nationale parce que j'ai vu dans leur catalogue qu'il y avait un livre disponible dont j'ai besoin pour ma thèse (ce que je dois finir quand je retourne en Angleterre en septembre) et qui est vraiment difficile à trouver en Angleterre (peut-être parce que cela a été publié à Beirut.) Je me suis bien amusée là-bas et je crois que j'avais une expérience vraiment marocaine! 

Quand je suis arrivée j'ai marché directement à l'accueil et j'ai expliqué la situation à la réceptionniste (en français, bien sûr. Bien que je puisse parler maintenant un peu de l'arabe marocain, qui s'appelle Darija, je n'en parle pas assez pour une situation qui est si compliquée que celle-là.) Elle m'a dit qu'elle ne pouvait pas m'aider mais elle a signé à un homme, qui était avec une groupe d'enfants, de venir nous parler. Elle lui l'a expliquée et il m'a dit que si, naturellement il pouvait m'aider mais il avait besoin de finir cette petite présentation pour ces enfants mais que je devais venir avec lui. Donc je lui ai suivi dans une petite salle de théatre et il a conclu sa présentation (en Darija, donc je n'ai compris que 30%, y compris qu'il a demandé aux enfants de chanter sois en français, sois en anglais, sois en arabe. Ils ont chanté alors en arabe et c'était vraiment mignon même si je n'ai rien compris.) 

Après il m'a reconduite à l'accueil où il m'a aidée à obtenir la permission d'entrer et où il m'a montré où je pouvais déposer mon sac. Puis il m'a emmenée au bureau où on demande le livre dont on a besoin et puis le bibliothécaire va le chercher. Il m'a attendu pour que je puisse trouver les pages que j'ai voulu photocopier et il m'a montrée l'endroit où je pouvais le faire et il m'a emmenée à son bureau pour me le montrer et pour me donner un dossier pour mes papiers. Puis j'ai pensé que je pourrais partir mais non...

Il a INSISTE de me montrer le caféteria de la bibliothèque (qui était joli et propre et qui avait plein de lumière et WiFi.) Ensuite, il m'a emmée au jardin et puis on a du traverser la rue pour qu'il puisse me montrer l'ancien bâtiment de la bibliothèque et on a vu quelques hommes en train de jouer aux boules. Au Maroc, on ne voit pas beaucoup de femmes dans la rue - si elles sortent, il me semble qu'elles ont un objet, ce n'est pas juste pour socialiser. Finalement il m'a montrée le bâtiment des archives nationales et il m'a reconduite au tram et il m'a dit qu'il souhaitait que je reviendrais. C'était une expérience bizarre mais jolie. :-)

Quelle est l'expérience la plus bizarre que vous avez jamais eu? Disez-moi!